Vakbonden zullen geen nieuw referendum voeren. Ribić: “er is geen reden om te verklaren, het zou alleen maar verlengen de staking”

De onderhandelingen tussen de regering en de vakbonden over de voltooiing van de school stakingen blijven vandaag van 14,30. Wat zeker is-de staking gaat door totdat de overeenkomst is bereikt, en deze keer zullen de leden van de Unie in het referendum niet beslissen, maar de organen van de Unie.

Het werd vandaag bevestigd door de leider van de onafhankelijke Unie voor wetenschap en hoger onderwijs, Vilim ribic.
-Er zullen geen besluiten meer worden genomen in het referendum van alle leden, omdat het referendum al is gezegd. We hoeven niet naar het referendum te gaan omdat het referendum ons een heilige brief is. Dat is de logica van de situatie. Er is geen reden om het opnieuw door te brengen, want dat zou de staking verlengen, Ribic zei op de N1-televisie.

Bij eventuele scheuren in de relaties tussen de vakbonden zei hij dat hij geen scheuren ziet. “Maar met vele jaren ervaring sluit ik niet uit dat ze op één deel kunnen verschijnen. De vakbonden waren gisteren in de plooi.

CBS: aantal werknemers in de industrie daalde jaarlijks met 2,8%

Het totale aantal werknemers in de sector in oktober van dit jaar was 0,2 procent lager dan in september, terwijl vergeleken met oktober vorig jaar lager was met 2,8 procent, volgens gegevens van het staatsbureau voor de statistiek (DZS).

Gegevens over het vrije verkeer van werknemers in de industrie in oktober vergeleken met september, gesorteerd op de nationale classificatie van activiteiten, tonen de hoogste daling van het aantal medewerkers in de drankenproductie, met 4,2%, andere verwerkende industrie met 2,2 procent, productie van Kleding voor 1,7 procent, enz.

Tegelijkertijd werd de hoogste groei van de werkgelegenheid op het maandelijkse niveau geregistreerd bij de reparatie en installatie van machines en uitrusting, met 3 procent, en voor de vervaardiging van motorvoertuigen, aanhangwagens en opleggers, met 2,3%.

Op jaarbasis worden statistieken van de hoogste werkgelegenheidsgroei, met 10,2 procent, geregistreerd in de productie van dranken, gevolgd door de productie van elementaire farmaceutische producten en preparaten met een groei van 5,2%.

De grootste daling van de werkgelegenheid op jaar niveau werd opgetekend in de productie van andere vervoermiddelen, d.w.z. de scheepsbouw, voor 28,9% en bij de productie van geraffineerde aardolieproducten met 16,2%.

De totale productiviteit van industrieel werk in de eerste tien maanden van dit jaar steeg met 3,9% ten opzichte van dezelfde periode vorig jaar, volgens CBS-gegevens.

“Cyclops ” Grand Prix 36. Vergadering van het BiH theater

Grand Prix voor de beste show van het 36 Festival. Bijeenkomsten van het theater van Bosnië en Herzegovina, die plaatsvond in Brcko van 21. naar de 29e. In november kreeg hij de show “kiklop ” Ranka Marinković geregisseerd door Saša Anočić en geproduceerd door het Zagreb City drama Theatre Gavelle.

Beoordelingscommissie door acteur Joško Ševo, professor Radovan Knezevic en dramatische schrijver Almir Imširević Grand Prix voor beste prestaties 36. De bijeenkomsten werden gegund aan de “Cyclopes” in de competitie van acht recente theatrale prestaties van de landen van de Zuid-Slavische spraak regio, Bosnië en Herzegovina, Servië, Kroatië en Montenegro.

“Cyclops ” Ranka Marinković is aantoonbaar een van de klassieke werken van de Kroatische literatuur 20. En sommigen beschouwen het als de eerste post-moderne Kroatische roman, volgens Gavelle.

Op een niveau is “Cyclops” een eerbetoon aan de Boheemse sfeer van interbellum Zagreb, waarin tin ujević de cafés schreef en bezocht, die het toneel waren van intellectuele concurrentie van een van de laatste generaties artiesten-erudite. In dit milieu is nu al bijna het archetypale karakter van Melkiora Tresić, de jonge intellectuele in de zoektocht naar identiteit, tegelijkertijd onder de indruk en walgelijk door de pleiform van de personages die hij wil relateren, zoals de vaderfiguur van de dichter Maestro en de verwarrende UGA, Op hetzelfde moment onweerstaanbaar, walgelijk en belachelijk.

Op het tweede niveau, de roman is ook een liefdesverhaal dat is in de focus van vrouwen-onbekenden. Melchior belt haar naam Vivijana, volgens de Franse actrice Viviane Romance, die in de geest en de verbeelding de belichaming van de eeuwige verlangen die de contouren van een reeks van mythische en literaire vrouwen neemt, wakker wordt in Melchiora een ondraaglijke jaloezie, maar ook een idealistische verlangen naar schoonheid.

De regisseur, de auteur van de dramatisatie en de stage designer is Saša Anočić, de kostuumontwerper is Marita Ćopo, toneelschrijver Petar Mrduljaš, en de auteur van muziek Matija Antolić.

In het Uitzicht van Zagreb vanaf het begin van de 1940, met Franjo Dijak als Melkiora, het podium wordt gedeeld door Siniša Ružić, Zivko Anočić, Amar Bukvić, Filip Šovagović, Dijana Vidušin, Hrvoje klobucar, Martina Čvek, Sven Medvešek, Nenad Cvetko, Janko Rakoš, Andrei Dojkić, Natalija Djordjevic, Ivica Pucar, Ivan Grčić, Antonija stanisic Šperanda, Andrej Kopčok, Đorđe Kukuljica, Nikola Baće en Anja Đurinović Rakočević.

Deze Award Gavelli arriveerde in de week waarin “kiklop ” de Kroatische Theaterprijs ontving voor de beste dramatische prestaties als geheel, want de beste regisseur behaalde Sasa Anočić, en de Award voor beste ondersteunende rol werd toegekend aan Živku Anočić, voor de acteer interpretatie van UGA.

De show is het reguliere repertoire van het theater in Frankopanska 16th. en de 17e. December.

Acteurs uit de show “Lapony ” skate met de Splićans

De acteurs en de auteurs van de Kroatische nationale theater split op de middag uitgevoerd een “cultureel incident” op de ijsbaan van de Jadran Square aankondiging van de première van het drama “LapLink “.

Met plezier in de ijsbaan van het winkelcentrum van Split, nodigden de acteurs medeburgers uit om naar de show te komen, net zoals ze onlangs op de stadsmarkt hadden gedaan.

De première van “Lapland” zal 12 zijn. In december op de 55 HNK Split, was het een geestige, charmante en astute komedie van Catalaanse dramatiek Cristine Clemente en Marco Angelet, die in februari haar wereldpremière in Barcelona had. Het toneelstuk wordt geregisseerd door Nenni Delmestre en wordt gespeeld door Monika Vuco Carev, Siniša Novković, Nikša Arčanin en Zorana Kačić Čatipović.

De actie vindt plaats in Lapland op kerstavond wanneer de heldin met haar familie gaat naar haar zus en haar familie te bezoeken. Ik kijk uit naar de kerst vreugde en de ontmoeting van hun kinderen met de echte zwaan-Kerstman.

Regisseur Nenni Delmestre zei dat het Kroatische publiek tien maanden na de Spanjaarden de “LapLink” in het theater zal zien. De tekst is vertaald en aangepast aan de Dalmatische en gesplitste situatie.

“Er zal een hele reeks culturele misverstanden zijn die zeer grappige, komische en satirische situaties uitlokken, maar ook met veel raak momenten die van vitaal belang zijn en ons allemaal aangaan. De show is een absolute hit in Madrid en Barcelona. Ze hield de eerste plaats, dus ze sloeg zelfs een aantal grote, beroemde musicals. We hopen dat onze show een geweldige ECHO in ons publiek zal hebben, “zei Delmestre.

“Lapland ” zal een grote hit worden

Dat de split Audience “LapLink ” het leuk zal vindt, en een grote hit zal worden, is overtuigd door de regisseur van drama Jelena Bosančić die zei dat in de Advent tijd iedereen magie en illusies mist, dus de show stimuleert verbeelding en magie, zelfs als het ook een kind is.

“Het spel door luciditeit in de vorm van Comedy werpt een aantal serieuze vragen. Er is al veel belangstelling voor het toneelstuk, dus ik nodig iedereen uit om naar de zeven Advents uitvoeringen van ‘ Lapland ‘ te komen, waarvan de helft uitverkocht is, “aldus Bosančić.

Nikša Arčanin speelt de Finca voor wie een van de zusters uit Split getrouwd is. Hij zegt dat de show een groot contrast vertoont tussen de warme mediterrane en koude Finca, maar ook culturele verschillen, misverstanden en zelfs misverstanden door taal.

Monika Vuco Carev speelt een zuster die uit Split kwam om haar zuster in Lapland te bezoeken. Ze ontdekte dat het toneelstuk een hele reeks interessante gebeurtenissen toont, dat in het voorgrond drama een kwestie is van magie en illusie, of hoe belangrijk het is voor een kind om wat illusies te ervaren door opgroeien en hoe belangrijk het is om zijn verbeelding te ontwikkelen.

“In het toneelstuk is er ook een sociologisch moment, de kwestie van verschillen tussen gespleten en Finse mentaliteit, en er zijn verschillende conflicten over dit onderwerp. Tot slot, dit is de eeuwige vraag van het gezin en hoe mensen veranderen wanneer ze ergens naartoe reizen, “zei Vuco Carev.

Een tentoonstelling van kunstenaren uit Rijeka en Arhusa opende

Een tentoonstelling van werken van hedendaagse beeldende kunstenaren van Arhus en Rijeka “Verenigd in verscheidenheid Rijeka_HR/Arhus_DK geopend op vrijdag in de tentoonstelling Space DeltaLab001, het voormalige voorraadhuis van Istravin, als onderdeel van het programma richting zoet en zout project Rijeka 2020-culturele hoofdstad van Europa.

De tentoonstelling bestaat uit werken van Elsa Ploug Isaksen, Bodil Sohn en Kim Grønborg van Aarhme en Petre Mrša, Dalibora Laginje en Igor Eškinje uit Rijeka. Artiesten zijn deze verschillende generaties, die in verschillende media werken en worden gekenmerkt door verschillende denkbeelden. Wat hen verbindt is de kwestie van de relatie tussen mens en natuur en zijn omgeving, wordt gezegd.

De tentoonstelling werd geopend als onderdeel van het programma richting zoet en zout project Rijeka 2020-culturele hoofdstad van Europa.

De burgemeester van Rijeka, Vojko Obersnel, zei dat Århus een voorbeeld is van een succesvolle realisatie van het European Capitals of Culture Project, een door 2017 gedragen titel. Jaar. Deze ervaringen werden ook door Rijeka gebruikt bij de voorbereiding van het project, zei Obersnel. Hij merkte op dat Rijeka tijdens 2020. Hij wil het concept van identiteit in vraag stellen, namelijk dat de identiteit van de rivier bestaat uit mensen en culturen, die opnieuw door de mens worden geschapen. De identiteit van Rijeka is in verband met de vrijheid van openheid en een beetje Oddity, zei hij.

Rijeka directeur 2020 Emina Višnić verklaarde dat de organisatie van de tentoonstelling in het gebied van DeltaLab 001, het voormalige pakhuis van Istravin, een van het initiatief van de EPK toont, dat ongebruikte of licht gebruikte magazijnen culturele punten worden. De rivier nodigt mensen uit om te komen, hier voortdurend of tijdelijk om te werken en te leven, om ideeën te verbinden en uit te wisselen, door de ogen van anderen te zien, zei ze.

Deens ambassadeur in Kroatië Christian Thorning benadrukte het belang van het bezetten van het milieu, de waarde van water als hulpbron en bewustwording van de klimaatverandering.

In de organisatie van de Ambassade van Denemarken, met deze tentoonstelling, werd een culinaire workshop voorbereid voor het maken van brood uit het zure deeg onder leiding van de Deense chef-kok Simon Clemens. Op donderdag, een paneldiscussie werd gehouden “retox: duurzaam ontwerp van de havensteden ” die in de focus zetten de rivier en de Deense Aarhus, de havensteden van de hoofdstad van cultuur.

15. de kleine literatuur show gehost door de Egyptische schrijver Yasser Abdel Latif

Egyptische schrijver, dichter en literair vertaler Yasser Abdel Latif was op vrijdag in Zagreb, waar hij de 15e woonde. De literatuur van de literaire Club Bookse sprak over hun literaire interesses en schrijven, het leven in Egypte en Canada, en de politicities in literatuur en leven.

Booksina Jubilee 15. De kleine literatuur show is sinds de 28e gehouden. November tot 5. December in Zagreb, Rijeka en Dubrovnik, die schrijvers en schrijvers uit Egypte vertegenwoordigen. De show is 28 september. In Booksi opende hij een gesprek met schrijver en journalist Mansour EZ-Eldin en Nael El-Toukhi, een schrijver, journalist en vertaler van Hebreeuws naar Arabisch.

Op de tweede dag van het programma werd het gesprek met Yasser Abdel Latif geleid door journalist Ivana Perić. Ze benadrukte dat het een schrijver en dichter, auteur van vier boeken, drie verzamelingen van poëzie en talrijke essays en artikelen over de moderne culturele geschiedenis en muziek.

Yasser Abdel Latif is ook een vertaler, en heeft vertaald in het Arabisch vele literaire werken uit het Frans en Engels, met inbegrip van enkele klassieke werken van Franse auteurs zoals Charles Perrault, Balzac en Emil Zole, Peric zei.

In zijn schrijven is er een eenvoudig verborgen geweld van dagelijkse ontmoetingen; Geweld dat het concept van rechtvaardigheid, onschuld en nostalgie in twijfel roept. De auteur benadrukte dat, ondanks een sterk militante element dat aanwezig is in het dagelijks leven van de Egyptische samenleving en, hoewel hij gelooft dat beleefdheid inherent is aan elke man, hij zichzelf niet ziet als een politiek geëngageerde schrijver en ook niet de zorg om te zijn.

“Ik ben niet geïnteresseerd in het rechtstreeks schrijven van politiek, hoewel politiek altijd op de een of andere manier door fictie wordt gemaakt, omdat ons bewustzijn altijd gepolitiseerd wordt, zelfs als we het over iets heel persoonlijker hebben – het is allemaal heel politiek. Maar ik ben niet geïnteresseerd in de politiek als zodanig, “zei hij.

“Zodra ze me vroegen hoe mijn schrijven bijdraagt aan de revolutie, en ik antwoordde het: Ik hoop dat mijn schrijven van de revolutie zal bijdragen zodat het beter en beter zal worden,” zei Abdel Latif. “Ik ben geen politicus, ik ben geen politieke schrijver, maar ik weet zeker dat mijn schrijven ook veel kritiek bevat op wat er aan de hand is, en wat we misschien een vergissing hebben gemaakt, wat we verkeerd deden,” voegde hij daaraan toegevoegd.

Yasser Abdel Latif (1969) studeerde filosofie af aan de Universiteit van Caïro 1994. Jaar. Zijn werken werden vertaald in het Engels, Frans, Duits, Italiaans en Spaans. Hij heeft verschillende literaire onderscheidingen gewonnen. Hij werkte als songwriter en journalist voor de Egyptische televisie en voor het kantoor in Caïro van het Spaanse persbureau Efe tot 2009. Jaar, waarna hij verhuisde naar Edmonton, naar Canada, waar hij begon aan een carrière van vrije schrijvers en vertalers.

De auteur beschreef deze transitie als een moeilijke aanpassing na het leven in een stad van meer dan 20.000.000 inwoners, waar stilte een gedachte naam is voor het leven in ook een miljoenste, maar rustige en saaie stad, “waar er absoluut niets aan de hand is tot televisienieuws van de Een auto-ongeluk. ”

“Ik ben om puur persoonlijke redenen naar Canada verhuisd, ik ben geen ‘ schrijver in ballingschap ‘. Mijn eerste twee jaar was echt moeilijk omdat Noord-Amerika is cultureel en zelfs topografie van de stad, iets heel anders dan alles wat we weten. Dat is de reden waarom in Zagreb ik voel me niet als een vreemdeling, Kroatië is op een of andere manier vergelijkbaar met Egypte, hier is alles warm en huiselijk, bescheiden op een goede manier, “zei de schrijver.

Yasser Abdel Latif schrijft ook poëzie, die hij hem toestaat om betekenissen en beelden over te brengen die niet kunnen worden gevangen door een ander type schrijven. “De relatie tussen woorden is anders op een manier dat ze weerspiegelen nieuwe, ongewone betekenissen die een sterkere aanwezigheid van ‘ innerlijke muziek ‘ in de Foto’s mogelijk te maken ” hij zei.

In zijn literatuur verwijst hij vaak graag naar muziek en film, hij ontdekte een schrijver, die aan de ene kant “een soort van hommage” aan films en muziek die hem markeerde, maar vaak zijn manier om de sfeer van een bepaalde historische periode te beschrijven. “Ik ben erg geïnteresseerd in de culturele geschiedenis van Egypte op 20. Het is een van mijn grote Thema’s, dus het is voor mij en een manier om de geest van de tijd te reflecteren “, legde hij uit.

Film programma

In samenwerking met Human Rights Film Festival 15. De kleine literatuur show heeft ook een filmprogramma, dat van de 3e brengt. door 5. In het cultuur-en informatiecentrum van Zagreb (KIG) projecties van vijf korte-en drie-functie Egyptische films. De selector van het filmprogramma is Ahmed Refaat, film onderzoeker en conservator bij het cultureel instituut Contemporary image Collective – CIC uit Caïro.

Refat legde uit dat hij films had uitgekozen voor de show die wees op een soort van continuïteit tussen de periode voorafgaand aan de revolutie in Egypte 2011. En op de ene die volgde, terwijl op het tweede niveau het gaat om het getuigenis van enkele van de afgescheiden gebeurtenissen-of het nu iets persoonlijker, intiem, binnen een gezin of iets buitener is.

CLAUDIO MAGRIS: vertaling is een vorm van literaire kritiek

Claudio Magris is al thuis in Pula met het (n) JMU boek. Na zijn opleiding 2004, 2006., 2007, 2012. En 2014. Dit jaar, het zal de zesde keer en zal een gast van het ontbijt met de auteur op vrijdag (6 mei). December om 11 uur in het café Mozart huis van Kroatische verdedigers.

Claudio Magris (10 april 1939) is een uitstekende germanist, schrijver en esjist, bekend als een van de grootste experts in de geschiedenis en cultuur van Midden-Europa. Hij was lange tijd columnist voor het dagboek van Corriere della Sera.

Diverse Thema’s

In Pula presenteerde hij enkele van zijn belangrijke werken, die werden vertaald in het Kroatisch dankzij Ljiljana Avirovic, de beste kennismaking van zijn opus in ons.

Deze keer zal het nieuwe boek niet direct op de beurs worden gepresenteerd, maar er zullen toespraken worden gehouden over verschillende onderwerpen die verband houden met de creativiteit.

-Er wordt vaak gezegd dat de schrijver en vertaler van zijn werken rivalen zijn, dat zelfs de vijanden, maar Avirovic en ik zijn op een bepaalde manier co-auteurs hier, alsof we de Kroatische editie van dit boek samen hadden geschreven, zei hij, verwijzend naar hoe zijn boek werd gemaakt “alla CIECA/nasnice ” bij het presenteren op de Pula Fair 2007 Jaar.

Tijdens het eerste bezoek aan de Pula Fair, 2004. Magris zei dat “vertaling is een creatief werk, de creativiteit die de vertaler een mede-auteur van de tekst maakt. Vertaling is een vorm van literaire kritiek. Al bij het vertalen, zie waar de tekst geen water houdt. Het is moeilijk om een vertaler voor de gek te houden. Voor de vertaling van mijn werken naar andere talen heb ik meestal dezelfde vertaler, een alleen voor Duits is niet het geval, “hij zei, op te merken dat, hoewel hij schrijft artikelen en wetenschappelijke papers in het Duits, de wereld ziet door de structuur van de Italiaanse taal. “Ik kon nooit een Duits-taal verhaal schrijven,” zei hij.

Microcosmosi

Tijdens zijn eerdere bezoeken sprak Magris over zijn relaties met Kroatië. Naast zijn overleden vrouw was de schrijver Marisa Madieri een inwoner van Rijeka, zijn moeder was de geboorteplaats van de Splićanka.

Met betrekking tot deze regio’s en de regio in de bredere zin is ook de collectie van suggestieve proza werken, iets tussen proza en essays “Microcosmi ” (microcosis).

Voor de collectie “Microcosmi ” 1997. Hij ontving de Strega Award, de belangrijkste Italiaanse literaire erkenning.

Veel Thema’s werden geraakt door Magris tijdens zijn rijke creativiteit, vooral de germanistische. Zijn “Microcosmosi ” is een zeer subtiele, echte lyrische roman, waar het water en het wild worden ontdekt. Elk landschap is een verslag van een verhaal, een legende, alles tussen fictie en werkelijkheid, licht en duisternis, herinneringen en vertrouwen in de toekomst.

De protagonist van zijn eveneens beroemde werk “un L’altro Mare” (tweede zee), jonge Enrico, een ware kenner van de Griekse en filosoof, omwille van de komende oorlog gaat het pad van Patagonië. Dit werk omvat deze ontsnapping naar Patagonië en vervolgens naar onze zee, evenals de Tweede Wereldoorlog en het leven van Enric vol avonturen, liefde en evenementen…

Er kan veel geschreven en gediscussieerd worden over elk van zijn boeken, maar ook over vertaalactiviteiten, of het vertalen en vertalen van zijn werken.

-Vertaling betekent opnieuw maken van de schepping van de wereld, het is niet zoals het schrijven van een kennisgeving “handel werkt tot 18 uur “, wanneer het nodig is om letterlijk en letterlijk informatie over te dragen. Laten we eens nadenken over hoe verschillende talen en kiezers zich tussen elkaar bevinden en hoeveel er in de wereld zijn. Elke taal heeft een andere syntaxis, elke taal heeft iets meer of minder dan de andere, heeft leden, cases, verschillende suggesties, in sommige talen geeft één kleur vreugde aan, en in andere grote droefheid. Om deze reden is er behoefte aan veel werk en inspanning, kennis, concentratie en vaardigheid, en Ljiljana Avirović doet het masterically. We zijn altijd in de vier ogen, want we leven in Triëst, we hebben het over Vertaal dilemes, we zoeken oplossingen, en met vertalers die fysiek ver van de correspondentie zijn, maar met Ljiljana Avirovic niet. in vertaling is een zeer belangrijk ritme, om een boek te vertalen betekent om muziek te vertalen. Ik spreek bijvoorbeeld geen Kroatisch, en Ljiljana Avirovic las me een korte passage uit een van mijn boeken, natuurlijk was het een fragment waar geen namen of toponiemen werden genoemd, of wat kenmerkend was, en ik had in de muziek van die proza zinnen die het boek zei, “Magris vertelde de 2012 van Pula. Jaar.

Laten we niet vergeten dat Magris de beurs bezocht en 2006. Samen met de grote Umberto ecom, en dat op die zeer interessante conferentie sprak hij over vertalingen, vertalen en vertalers.

Het laatste boek van Magris is getiteld “Honorable”. Het is een boek over de momenten die ze promoten die vermeldenswaardig zijn, over de momenten die vaak meer in het oog van de waarnemer vonk dan degene die ze ervaart. 50 dergelijke flitsen worden bewaard in dit boek, van de situaties op het strand van Triëst, of voor feestelijke maaltijden, tot degenen die op de trein of op reis zijn. Ze karakteriseren allemaal het unieke karakter van de beschrijvingen, het scheermesje van de auteur en het onverslaanbare gevoel van tijd en ruimte.

METAKINO: het is moeilijk om anti-fascistische films over Istrië te krijgen

Met de projectie van een zeldzame 25 minuten film “Istra ” Branko Marjanovic van 1945. Jaar, opgenomen slechts een maand na de bevrijding van het land, samen met de rivieren gezien door de kaders dan nog steeds het onverwijderde monument van keizer Augustus in het park aan de voet van de Arena, Vladimir Nazora toespraak, een demonstratie in Triëst voor de annexatie van Joegoslavië, evenals De vernietiging van het dorp Lipa, twee dagen geleden in het Pula huis van de antifascisten begon een driedaags project van Pula Filmfabriek genaamd “Metakino”. Het doel van dit programma is door kinoscreening om verschillende doelgroepen te combineren met een specifiek filmprogramma. Na de filmprojecties werd de daaropvolgende discussie met het publiek gemodereerd door historici Milan Radosevic, Igor Šaponja en Igor Jovanovic.

Bekroonde auteurs en propaganda

-Deze zeldzame films die anti-fascisme behandelen zijn zeer moeilijk te komen, niet alleen die van 1945. of 1947. Jaar, maar ook die van 1970. Die de kwestie van het anti-fascisme behandelen. Waarom zou het mogelijk zijn om een speciaal forum op te lossen, maar het feit dat historische films, opnames en getuigenissen van Istrische antifascist zelden of nooit op de Kroatische Radio televisie worden vertoond, en voor hen, zelfs voor particuliere doeleinden, is heel, zeer Moeilijk te bereiken, Dr. Milan Radosevic benadrukte, opmerkend dat de film “Istra ” werd geregisseerd door Branko Marjanovic, die was een high-ranking redacteur van de Ustasha nieuws “Slikopis” tijdens de NDH, en werd bekroond met 1942. In de Venetiaanse Biënnale voor middellange propagandafilm “Guard on Drina “.

Acteur Igor Galo wees erop dat de scenarist van deze film, Rudolf Sremec, later het scenario schreef voor de Oscar-winnende animatiefilm Dušan Vukotic “Surrogacy” van 1962. Jaar. De scènes, terwijl de demonstratie in Triëst voor de annexatie van Joegoslavië zijn propaganda, Galo toegevoegd, later opgenomen door de gerenommeerde regisseur Puša Djordjevic (in Pula, 1967 won de gouden arena voor het regisseren van de film “Morning “, op. A.).

Een historicus van het publiek, het betwisten van de analyse van individuele opnames en assemblage (bijvoorbeeld, de gebruikte tito’s toespraak in Zagreb, en niet in Istrië), zei dat op het moment van het filmen van deze film, de Joegoslavische autoriteiten waren niet in Pula of Triëst, zoals de film beweert.

“Circa Oaza Hrvatska ” in Rovinj

Dan, de 20-minuten film Tatjane Božić “circa Oaza Hrvatska ” (factum, 1999) werd gepresenteerd, die het verhaal vertelt van mensen van verschillende nationaliteiten wonen in een huis aan de zee in Rovinj. Er was een projectie van de aangekondigde film Igor Šaponja “Šjora Rina Smajla ” van 2007. Op de deelnemers van de Partian beweging die in het concentratiekamp Bergen Belsen terecht kwam, een van de laatste voormalige kampen die het verhaal van hun generatie vertelt. Gisteravond werd het programma verondersteld om bijna twee uur film “The Istrian Way” te laten zien door Vladimir Fulgosi van 1985. Jaar, het verhaal van een middelbare school student, de zoon van de gevallen kampioen, die verhuisde naar Pula na de oorlog met zijn moeder uit het dorp.

Vanavond de film “Trieste, Joegoslavië”

Vanavond in 18 uur ook in het huis van antifascisten, een film van 14 minuten van Branko Marjanović “we erkennen niet de schandelijke beslissing”, waarin de oorspronkelijke opnames trieste tonen ten tijde van het vredesverdrag van 1947. Vervolgens is het een uur durende film van Alessia Bozzera “Trieste, Joegoslavië “, een mozaïek van glossy archieven, geestige verhalen en getuigenissen van beide zijden van de grens, en het centrum is de mythische Piazza Ponterosso in het centrum van Triëst en blauwe jeans.

HRFF-Petar Milat: koor problemen met bioscopen in Zagreb van sommige Programma’s moesten op te geven

Petar Milat, directeur van het Human Rights Film Festival (HRFF), dat zondag in Zagreb begint, kondigde aan dat de editie van dit jaar een mengeling van verschillende genres en toegang tot film kunst brengt, maar vanwege het gebrek aan cinema in Zagreb, moesten sommige Programma’s Sluit.

“We hadden een uitgebreid programma van iets dat we een nieuwe post-Joegoslavische film noemden, die niet alleen projecties van films zou omvatten, maar ook symposia, besprekingen. We moesten het opgeven omdat we het niet in het schema konden passen, dus het zal een taak blijven voor volgend jaar , “zei Milat in een interview met Hinu.

Het is niet de mening dat cinema Europa, dat het zegt, niet weet wanneer het zal openen en in welk formaat, het enige probleem als het gaat om het screenen van films in Zagreb, vooral na de ‘ bezetting ‘ van het studentencentrum. “Dit grootste gebied voor culturele productie is nu niet beschikbaar en een groot aantal actoren van de onafhankelijke culturele scene boycot het, er zijn Programma’s die absoluut niets te maken hebben met wat het bedoeld is voor ,” voegde hij eraan.

Volgens hem is het gebrek aan cinema in Europa ook voelbaar op het gebied van de distributie van films en het behoud van de film cultuur in Kroatië, omdat het bioscoop netwerk van onafhankelijke screeners de nieuwe gebeurtenissen heeft verzwakt.

De extra moeilijkheid voor de thuis scène Milat beschouwt de veranderingen die zich hebben voorgedaan na de aanslag op het Kroatische audiovisuele centrum. “Hoewel de situatie in de HAVC lijkt te zijn gestabiliseerd, hebben de veranderingen geen toename van de binnenlandse productie, kwalitatief en kwantitatief tot stand gebracht “, beoordeelde hij.

“Er lijkt een verlaging te zijn die we hopen niet voort te zetten, in deze gerelateerde verhalen over de locatie die wordt gesloten en het institutionele kader dat op dit moment verandert, zegt dat het in de toekomst zal gaan, de situatie op dit moment is niet te veel Dankbaar “, hij beoordeelde.

Met de bevestigd-namen geeft het festival ruimte aan nieuwe auteurs

De Seventesto-editie van de HRFF opent op 1. De première van de meervoudig bekroonde documentaire “Medena land”, Tamara Kotevske en Ljube Stefanova in Zagreb Cinema Tuškanac.

Het is een documentaire afbeelding van een Medarka die mijlenver van de ontwikkelde wereld leeft in de ruïnes van een Macedonisch bergdorp, “zonder wegen, elektriciteit en water, maar in een fascinerend pact met bijen en natuur.”

Het festival presenteert traditioneel een aantal van de bekendste betrokken functies, documentaire en innovatieve films, waaronder nieuwe werken van gerenommeerde auteurs, waaronder Pedro Coste, Céline Sciamme, Sergej Loznica, Madsa Brugger, Patricia Het is Guzmána.

Er zullen ook vertegenwoordigers zijn van de nieuwe generatie van wereld filmmakers zoals Pietro Marcella, Olivera Laxe, Shengze Zhu, Ivana Salatić en Ivana Marković.

De Montenegrijnse regisseur Ivan Salatic toont een korte film “we are the Sons of your Rock”, en de Servische Auteur Ivan Marković, ook de regisseur van de foto van Salatić’s film “je hebt de nacht”, zelfs twee documentaires, “Center ” waarin hij portretteert Het monumentale en verwaarloosde gebouw van het Belgrado Sava Centar en “vanaf morgen begin ik”.

“Markovic is beter bekend als een cameraman voor een nieuwere Servische film, en op het festival van Zagreb zal hij als regisseur en als cameraman worden gepresenteerd”, kondigde Milat aan.

Hij zongen ook de verschijning van “een centrale figuur van iets dat een nieuwe post-Joegoslavische film,” geregisseerd door Ognjen Glavonić, die heeft geen film in het hoofdprogramma dit jaar, maar zal 2. December held Masterclass “van de feature documentaire naar de feature”.

HRFF toont zijn film “diepte twee ” op een massagraf in de buitenwijken van Belgrado, toegekend op Zagrebdox, en in zijn lezing zal hij herinneren aan een ander een van zijn werk uitgereikt in Kroatië, op het film festival van Zagreb, feature “Cargo “, gemaakt op basis van gebeurtenissen uit de ” Diepte twee “.

Een ander politiek verhaal uit de recente geschiedenis van dit gebied wordt gebracht door de documentaire “het proces van Ratko Mladic”, waarvoor Henry singer en Rob Miller een exclusieve achtergrond ontvingen voor het proces van deze oorlogsmisdadiger.

Milat zegt dat hij belangrijk is voor het probleem van het confronteren van misdaden in de oorlog. “Het is interessant hoe de film een team van advocaten toont Ratko Mladic, zijn familie, mensen die de persoon die in Kroatië en Bosnië-Herzegovina is, synoniem met het ergste,” voegde hij toe.

In het programma is ook documentaire essay van de grote Chileense film, Patricia Guzman, die in de “Kordiljerima van Dreams ” brengt de reis van de Andes terwijl het hervertrouwen van de Chileense geschiedenis.

“Guzman emigreerde van Chili naar de coup 1973. Naar Frankrijk, maar hij wijdde zijn hele carrière aan films over Chili en maakte een aantal van de Anthologian documentaires. Nu zullen we een film laten zien die in zekere zin samenvalt met zijn intellectuele en politieke carrière “, zegt Milat.

De prijswinnende Oekraïense documentarist Sergej Loznica, die regelmatig het festival begeleidt, presenteert zich met de nieuwe film “State Funeral”, die werd gemaakt op de materialen gevonden op de vijfdaagse Stalin begrafenis ceremonie.

Tentoonstelling “wol hoofd conserven ” en “zomer in Toscane “: wanneer de Pazin winter knijpt er zijn Darius ‘ hoeden, sjaals en handschoenen

De modeshow van het lid van de vereniging van visuele makers en deelnemers van de educatieve groep “Iglice ” van de Tinjan kleuterschool begon twee nachten geleden in de Pazin LG Gallery, maar de traditionele herfst tentoonstelling DARIJA Brajković “the Wool Head behoudt 4 ” die werd begeleid door 50 bezoekers.

-Het begon per ongeluk toen ik allerlei dingen opgestapeld had en toen kwam ik naar de hoop (Putinja, voorzitter van DLS. op. N.) en zei dat we niet één tentoonstelling zouden doen, en we zijn al vierde keer samen, zei de Schepper van de tentoonstelling Brajković.

De kleurrijke, vrolijke, warme en zachte kwaliteiten van Brajković’s fantasierijke gebreide accessoires voor de aankomende winterdagen. Er zijn tal van hoeden, sjaals, handschoenen, poncho’s en andere handgemaakte en machinaal gebreide snuisterijen die de winter warmer en helderder voor velen zullen maken. “Ik hoop dat er genoeg voor iedereen zal zijn, vooral als de Pazin winter knijpende”, zei hij bij de opening van Brajković.

In de wijk kleuterschool zijn de kinderen vertrouwd met wol als het basismateriaal voor breien, het verkrijgen en verwerken ervan, en ze hebben geproefd en gebreid en brei hun eerste ogen. De oudere begeleiders van de groep “naalden ” ontworpen hun eigen GLB, die Brajković gebreid. Het resultaat van deze samenwerking is te zien op een kleine modeshow bij de opening van de tentoonstelling. In de naam van de Pazin kleuterschool “Olga Ban “, werden bezoekers verwelkomd door de pedagoog Emina Putinja, en een kort programma werd gehouden.

Met breien presenteerde Dario zichzelf met twee andere passies of hobby’s: reizen en fotografie. In het tweede deel van de tentoonstelling worden tentoongesteld Foto’s genomen deze zomer in Toscane genaamd “zomer in Toscane”.

Tentoonstellingen kunnen worden verkend door 7. December op weekdagen van 10-12 en 17-19 uur, zaterdag vanaf 10-13 uur. Op de laatste dag van de tentoonstelling, op zaterdag 7. In december organiseren we humanitair breien voor daklozen #upletimose georganiseerd door de Zagreb Association Ozana. Project “wol hoofd gehouden 4 ” werd uitgevoerd onder het mecenaat van de stad Pazin.